蓉兒ㄉ天空

關於部落格

  • 217226

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

現代白話翻譯版

 

原文: 先生不知何許人也     亦不詳其姓字

    
宅邊有五柳樹因以為號焉

翻譯: 這傢伙不知道是誰   也不知道叫什麼

  
組合房旁邊剛好有五棵柳樹   就當作綽號吧



 

原文:閑靜少言   不慕榮利    好讀書   不求甚

解   
每有會意   便欣然忘食

 

翻譯:做人孤僻   不愛賺錢   喜歡看書卻不太認

真  
每次懂了點東西   就爽到忘了吃飯

 

原文:性嗜酒   家貧不能常得   親舊知其如此

  
或置酒而招之

 

翻譯:愛喝酒   又買不太起   親戚朋友知道這

   偶爾會請他喝一杯


 

原文:造飲輒盡   期在必醉   既醉而退   曾不

吝情去留


翻譯:他來了就大喝   喝一定要喝到醉   喝醉了

就跑   也不留下來哈拉兩句
 

 

原文:環堵蕭然   不蔽風日   短褐穿結   簞瓢

屢空

 

翻譯:家裡空空如也   遮風避雨都有問題   穿的

像難民   米箱常常沒米

 

原文:晏如也   常著文章自娛   頗示己志  

懷得失   
以此自終

 

翻譯:不過本人倒是挺悠哉   沒事寫東西自爽 

  用來表現自己的看法  
沒什麼得失心   一直

就這樣混下去

 

原文:贊曰   黔婁之妻有言   不慼慼於貧賤 

 
不汲汲於富貴

 

翻譯:批評一下   黔先生說過   窮就窮沒什麼好

難過   不為賺錢勞心勞力

 

原文:極其言   茲若人之儔乎 ?

 

翻譯:講的就是這種人啦

 

原文:酣觴賦詩   以樂其志   無懷氏之民歟 !

葛天氏之民歟 !


翻譯:喝酒寫東西   自己覺得很有趣   他是北京

人咧
? 還是山頂洞人咧?





 老師與山東學生 

教室裡,有三個山東籍的學生在上課互傳東西…


老師發現後責問:[你們做什麼?]
 
 

只見其中一個學生說:[他奶奶的B]  [什麼?]老師有點生

氣的說:[再說一次!]
 
 

[他奶奶的Bi]  學生又說了一次
 
 

老師氣得捶桌大叫:[你再給我說一次!]

 

[他奶奶的Bi呀… ]  學生怕怕的說語畢
 
 

老師已拿起籐條開始追打!

 

 

學生一邊跑、一邊哭著叫:[他奶奶的Bi、他奶奶的Bi

嘛!]

 

..................

.................

................

...............

..............

.............

............

...........

..........

.........

........

.......

......

.....

....

...

..

.

[他拿他的筆、他拿他的筆嘛!]

 




希望這次ㄉ笑話能帶給大家開心...
 

 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態